Native Title

Native Title is a legal framework that recognises Aboriginal custodianship and rights of our land and waterways. In 2024-2025, the South Coast Native Title Claim NSW was registered to go before the courts. The Act recognises our enduring connection to Country.

Native Title recognises our Lore and Customs on Country.

The high courts established that Native Title rights exist.
Uncle BJ Cruse from Eden
Uncle BJ Cruse from Eden

Learn more about the history of Native Title.

Native Title

Native Title

Gary Campbell talks about Native Title and shares what it means to him....

Read More...

Films Icon FILMS
Native Title

Native Title

Patricia Ellis OAM talks about Native Title. Patricia shares her experience with Native Title, her thoughts on it its history....

Read More...

Films Icon FILMS
Sovereign Rights and Native Title

Sovereign Rights and Native Title

Lynne Thomas talks about sovereign rights and Native Title. She shares the way rights removal impacted Aboriginal people and shares that connection to Country is integral to connecting to family....

Read More...

Films Icon FILMS
Native Title

Native Title

Bunja Smith talks about Native title, its history, a lack of treaty and his why the seizure of land happened....

Read More...

Films Icon FILMS
Native Title

Native Title

Cheryl Overton talks about native title and her views on it. She shares that the stories Aboriginal people grew up with and were passed on like Guluga are proof of Aboriginal existance in this country....

Read More...

Films Icon FILMS
Native Title

Native Title

BJ Cruse talks about Terra Nullis, Eddie Mabo and Native Tiitle rights....

Read More...

Films Icon FILMS

Native Title

BJ Cruse talks about Terra Nullis, Eddie Mabo and Native Tiitle rights.

BJ Cruse talks about Native Title.

Welcome to the Yuin Digital Keeping Place. This website is intended to record and share information on events and people that have impacted on Yuin history, language and lifestyle. Over the coming years, we plan to keep improving and updating this website so that it can include an even wider and richer collection of stories from Yuin Families. We, the Yuin DKP Project Working Group, understand that language is living, and acknowledge that different spellings have been used throughout history. For this project, we've agreed to use the language spellings Dhurga, Djiringandj, and Dhawa. We invite the Yuin and wider community to explore and learn from this Digital Keeping Place.